Aucune traduction exact pour "النظام السوري"

Traduire espagnol arabe النظام السوري

espagnol
 
arabe
Résultats connexes

les exemples
  • Esta organización, que opera en el territorio de la Autoridad Palestina y goza de la protección y el apoyo del régimen sirio, es responsable de literalmente decenas de ataques terroristas que han provocado la muerte de cientos de personas inocentes y han herido a otros miles.
    وتتحمل هذه المنظمة، التي تعمل داخل أراضي السلطة الفلسطينية، وتتمتع بالملاذ الآمن وبالدعم من النظام السوري، المسؤولية فعليا عن عشرات الهجمات الإرهابية، التي أودت بحياة مئات الأبرياء وأصابت آلافا آخرين.
  • Como se sabe, el régimen sirio, en violación de sus obligaciones jurídicas fundamentales, incluida las estipuladas en las resoluciones 1373 (2001) y 1566 (2004) del Consejo de Seguridad, sigue ofreciendo asilo y apoyo a grupos notorios por sus actos de asesinato deliberado de civiles inocentes.
    وكما يعلم الجميع، ما زال النظام السوري يقوم، في انتهاك لأكثر التزاماته القانونية أساسيةًََ، بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في قراري مجلس الأمن 1373 (2001) و 1566 (2004)، بتوفير الملاذ الآمن والدعم للجماعات المعروفة بأعمال القتل العمد ضد المدنيين الأبرياء.
  • Desde esa fecha, y a pesar de la presencia de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), han continuado los actos de agresión contra israelíes, con la complicidad del Gobierno del Líbano y el apoyo de los regímenes sirio e iraní, que desde hace mucho tiempo patrocinan, entrenan y financian a esos grupos terroristas.
    ومنذ ذلك الوقت، وعلى الرغم من وجود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، تواصلت هذه الأعمال العدوانية ضد إسرائيل، التي مكّنت لها مساهمة الحكومة اللبنانية ودعم النظامين السوري والإيراني اللذين يقومان منذ زمن بعيــد برعايــة وتدريب وتمويل هذه المجموعات الإرهابية.
  • b) Sistema de vigilancia y alarma en la valla alrededor del perímetro;
    (ب) إنشاء نظام للمراقبة/الإنذار خاص بالسور المحيط؛
  • Los ataques terroristas contra israelíes, facilitados por la complicidad del Gobierno del Líbano, han seguido sin cesar pese a la presencia de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL), y han contado con el apoyo de los regímenes de Siria y el Irán que patrocinan, adiestran y financian a esos grupos terroristas desde hace mucho tiempo.
    ومنذ ذلك الوقت، ما فتـئت الهجمات الإرهابية ضد الإسرائيليين مستمرة بلا هوادة، في ظل تواطؤ الحكومة اللبنانية، رغم وجود قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان، وبدعم من النظامين السوري والإيراني اللذين يوفران منذ أمد بعيد الرعاية والتدريب والتمويل لهذه الجماعات الإرهابية.
  • El texto de los artículos 100 y 112 de la Ley No 23 de 2002 relativa al Banco Central de Siria y a las bases del sistema monetario es el siguiente:
    ولقد نصت المواد 110 و 112 من ”قانون مصرف سورية المركزي ونظام النقد الأساسي - رقم 23 لعام 2002“ ما يلي:
  • El pliego de cargos de la acusación observa que el material que figura en este sitio en la Web se considera "perjudicial para la reputación y seguridad de la nación" y "lleno de ideas y opiniones opuestas al sistema de gobierno en Siria".
    وورد في صحيفة الدعوى أن المواد المنشورة على صفحة www.thisissyria.net على شبكة الإنترنت تعتبر "ضارة بسمعة وأمن البلاد" و"مليئة بأفكار تتعارض مع نظام الحكم في سورية".
  • La Ley No. 23 de 2002 relativa al Banco Central de Siria y a las bases del sistema monetario estipula que todos los bancos están sometidos a la supervisión del Banco Central de Siria y se encuentran bajo su control.
    وقد نص قانون مصرف سورية المركزي ونظام النقد الأساسي رقم 23 لعام 2002 على أن جميع المصارف تخضع إلى إشراف مصرف سورية المركزي ومراقبته.
  • Después de prolongadas demoras, a fines de octubre de 2004 se rubricó el acuerdo de asociación con la Unión Europea (UE), con lo que la República Árabe Siria ratificó su deseo de convertirse en una economía de libre mercado y de llevar a cabo reformas económicas.
    وجاء توقيع اتفاقية الشراكة بالأحرف الأولى مع الاتحاد الأوروبي في أواخر تشرين الأول/أكتوبر 2004 بعد تأخير طويل ليؤكد رغبة سورية دخول نظام اقتصاد السوق المفتوح وتحقيق الإصلاح الاقتصادي.
  • De conformidad con las consultas previas que ha celebrado el Consejo, entiendo que el Consejo está dispuesto a invitar, con arreglo al artículo 39 del reglamento provisional del Consejo de Seguridad, al Sr. Søren Jessen-Petersen, Representante Especial del Secretario General y Jefe de la Misión de Administración Provisional de las Naciones Unidas en Kosovo.
    وفقا للتفاهم الذي توصل إليه المجلس في مشاوراته السابقة، سأعتبر أن مجلس الأمن يوافق على توجيه دعوة بموجب المادة 39 من نظامه الداخلي المؤقت للسيد سورين جيسين - بيترسن، الممثل الخاص للأمين العام ورئيس بعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو.